*장마
큰 물이 지면(홍수가 나면 - 옮긴이)
방안의 밥상은 거북이 되고
빗자루가 물고기 되어 떠다닙니다.
국자는 뱀대가리처럼
애들을 놀라게 하는데
아내는 떨어진 키를 머리에 쓰고
폭포가 되어 금방이라도 무너질 듯
벽을 향해 쭈그리고 앉아 있습니다.
오, 나랏님!
비 오는 밤이면
우리집은 웅덩이가 됩니다.
― 인도의 산스끄리뜨 시집인 『수바시따』에서
------------------------------------------------------------------------------------------------
* 키 : 옛날 농촌에서 쓰던, 곡식 낟알과 모래를 골라내는 도구. 이 도구 위에 거둔 곡식을 싣고 몇 번 '털어 올려서' 그 안에 섞인 먼지나 돌, 모래를 떨어낸다.
*'수바시따' : 산스크리트 말로 '명언名言'이라는 뜻. 지은이를 모르며 대부분 삶의 모순이나 인간의 본성을 풍자하는 시詩다. 그러나 보통 사람들의 삶을 위로하고 종교 권력이나 부자, 권력자들의 횡포를 폭로하기도 한다.
'시(詩)' 카테고리의 다른 글
▩시멘트 (0) | 2011.12.12 |
---|---|
▩임금과 성자(聖者) (0) | 2011.12.12 |
▩한 아일랜드인 공군 조종사가 자신의 죽음을 예견하다 (0) | 2011.12.09 |
▩천상병 시인의 시(詩) - 나무 (0) | 2011.12.09 |
▩중남미 시인의 시(詩) - 나는 내가 아니다 (0) | 2011.12.09 |